当前位置:首页 > 诗词拼音 > 正文内容

名都篇注释_解释

ju67kgfg66个月前 (08-28)诗词拼音1

曹植 魏晋诗词 名都篇

míng piān

míng duō yāo jīng luò chū shǎonián bǎo jiàn zhí qiān jīn bèiqiěxiāndǒudōng jiāo dào zǒu chángqiū jiānchí chěng wèi néngbàn shuāng guòqián lǎn gōng jié míng chángshàngnán shān zuǒ wǎn yīn yòu zòng liǎng qín lián qiǎo wèi zhǎn yǎng shǒu jiē fēi yuān guānzhě xián chēngshàn zhòng gōng guī yán guī lái yàn píng měi jiǔ dǒushí qiān kuài juǎn tāi xiā páobiē zhì xióng fán míng chóu xiào liè zuò jìng chángyán lián piān rǎng qiǎo jié wéi wànduān bái 西nán chí guāng jǐngpān yún sànhuánchéng qīng chén lái huán

译文

名都盛产艳丽的美女,洛阳更有风度翩翩的少年。

我佩带的宝剑价值千金,身着的衣服奢华鲜艳。

斗鸡在东郊的道路上,赛马于长列的楸树间。

我骑马驰骋还不到半路,一双野兔就蹦到了跟前。

于是立即弯起gōng弩搭上了响箭,扬鞭策马追上了南山。

我左手挽弓,右手发箭,只一箭就把双兔射倒了。

别的技巧还没有施展,又迎头射中空中的飞鸢。

观猎的行人齐声喝彩,旁边的射手为我赞叹。

归来大宴于平乐古观,美酒一斗便值十千钱。

细切了鲤鱼烹煮虾羹,爆炒甲鱼再烧烤熊掌。

呼朋引伴地前来入座,长长的筵席顷刻坐满。

蹴鞠和击壤忙个不停,身手敏捷,花样翻新。

太阳永远疾驰在西南,流逝的光景不可追攀。

盛宴后我们如云骤散,明天清晨再来此畅饮游玩!

注释

名都:著名的都会,如当时的临淄、邯郸等。妖女:艳丽的女子,这里指倡伎。

京洛:指东京洛阳。少年:指贵族纨绔子弟。洛阳是东汉的国都、是贵族麕集之地,从东汉的乐府和文人诗中就常有写洛阳纨绔生活的作品了。此篇中心是写少年,上句写妖女是为此句作陪衬。

直:同值。

被服:指衣著。被,同披。服,穿。

斗鸡:看两鸡相斗以为博戏,这是汉魏以来直到唐代盛行的一种习俗。

长楸间:指两旁种着高楸的大道。楸,落叶乔木,也叫大樟。

捷:抽取。

南山:指洛阳之南山。

左挽右发:左手拉弓向右射去。一般都用右手拉弓,这里故意用左手,以卖弄“巧伎”,与下文之“余巧未及展”相应。

一纵:一发。

两禽连:两禽同时被射中。两禽,即指上文所说的双兔,古代对飞鸟和走兽都可以称禽,后来才分开,专以禽指飞鸟。

接:迎射对面飞来的东西。《白马篇》有“仰手接飞猱”,与此句式相同。

鸢(yuān冤):鹞子。

众工:许多善射者。工,巧。

归我研:称道我的射艺高。妍,美善。

平乐:宫观名,东汉时明帝所建,在洛阳西门外。

斗十千:一斗酒价值万钱,极言其宴饮之豪奢。

脍鲤:把鲤鱼做成肉丝。脍(kuài),切肉成丝。

臇胎鰕:把胎做成肉羹。臇(juàn),动词,做成肉羹。胎,有籽的肥。

寒鳖:酱腌甲鱼。

炙熊蹯(fán凡):烤熊掌。

鸣、啸,都指招呼。

俦、匹、侣:都是同类同伴的意思。

竟:终。

连翩:动作轻捷的样子。

鞠壤:鞠和壤。古代两种游戏用具。击壤是一种古老的游戏,用两个一头大一头小的木块,把一块放在几十步外,持另一块投击,击中者为胜。

巧捷万端:灵巧变化层出不穷。

光景:日光。

攀:挽留。

云散:如云之散,言众少年宴罢散归。以上四句是说,转眼白日西沉,时光无法拦阻,今晚只好各自回家了,但是大家约好了明天一早还来这样游玩。极言其空虚无聊之情状。

参考资料:

1、《汉魏六朝诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1992年9月版,第261-263页

作者简介:

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

作者的诗词

曹植的诗词

种葛篇

种葛南山下。

葛藟自成阴。

与君初婚时。

结发恩义深。

欢爱在枕席。

宿昔同衣衾。

窃慕棠棣篇。

好乐和瑟琴。

行年将晚暮。

佳人怀异心。

恩纪旷不接。

我情遂抑沉。

出门当何顾。

徘徊步北林。

下有交颈兽。

仰有双栖禽。

攀枝长叹息。

泪下沾罗襟。

良马知我悲。

延颈对我吟。

昔为同池鱼。

今为商与参。

往古皆欢遇。

我独困于今。

弃置委天命。

悠悠安可任。

闺情诗

有美一人。

被服纤罗。

妖姿艳丽。

蓊若春华。

红颜韡烨。

云髻嵯峨。

弹琴抚节。

为我弦歌。

清浊齐均。

既亮且和。

取乐今日。

遑恤其它。

当来日大难

日苦短,乐有馀,乃置玉樽办东厨。广情故,心相于。

阖门置酒,和乐欣欣。游马后来,辕车解轮。今日同堂,出门异乡。

别易会难,各尽杯觞。

善哉行二首

来日大难,口燥唇干。

今日相乐,皆当喜欢。

经历名山,芝草翩翩。

仙人王乔,奉药一丸。

自惜袖短,内手知寒。

惭无灵辄,以救赵宣。

月没参横,北斗阑干。

亲友在门,饥不及餐。

如彼翰鸟,或飞戾天。

远游篇

远游临四海。

俯仰观洪波。

大鱼若曲陵。

承浪相经过。

灵鳌戴方丈。

神岳俨嵯峨。

仙人翔其隅。

玉女戏其阿。

琼蕋可疗饥。

仰首吸朝霞。

昆仑本吾宅。

中州非我家。

将归谒东父。

一举超流沙。

鼓翼舞时风。

长啸激清歌。

金石固易敝。

日月同光华。

齐年与天地。

万乘安足多。

曹植的名句

本是同根生,相煎何太急? :出自《七步诗

霖雨泥我涂,流潦浩纵横。 :出自《赠白马王彪·并序

俯皇都之宏丽兮,瞰云霞之浮动。 :出自《铜雀台赋

捐躯赴国难,视死忽如归! :出自《白马篇

柔条纷冉冉,叶落何翩翩。 :出自《美女篇

创作背景

  从此诗所写的洛阳少年奢靡豪华的生活来看,不宜出现于建安或黄初年间,因洛阳在汉末经董卓之乱后,破败零落,贵族子弟不可能有如此骄奢淫逸的生活,故此诗宜系于太和年间曹植进入洛阳时所作,即在他生命的最后几年中。

参考资料:

1、《汉魏六朝诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1992年9月版,第261-263页

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由诗词拼音发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://mayajj.cn/sc/402306.html

分享给朋友: