织妇辞注释_解释
译文
丈夫是农民,我是农妇。
当年我嫁给丈夫,便开始在夫家从事纺织劳动。
我一天天疲劳下去,越来越没有气力,却一刻也不能停止纺织。
为什么我织出来的是细白的丝绢,而我自己穿的却是破烂衣服。
官府在村中的道路上张贴告示,要农民广栽桑树养蚕缫丝。
注释
田中郎:从事农业劳动的男子。
妾:古代妇女的自我谦称。田中女:农村的劳动妇女。
秉:执持,操持。机杼:泛指织布的工具。机:织具也。杼(zhù):织布的梭子。
日:每天。疲:衰竭。
息:停止。
纨素:精致洁白之细绢。
著:穿。蓝缕:破敝衣裳。
官家:指地方政府。一说官家谓帝王之家。榜:布告,告示,此作动词,张贴告示。
索:要求。栽桑树:指栽种桑树养蚕取丝。
参考资料:
1、华忱之 喻学才.孟郊诗集校注.北京:人民文学出版社,1995年版:第23-24页
作者简介:
孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。
作者的诗词
同昼上人送郭秀才江南寻兄弟
地上春色生,眼前诗彩明。手携片宝月,言是高僧名。
溪转万曲心,水流千里声。飞鸣向谁去,江鸿弟与兄。
春愁
春物与愁客,遇时各有违。故花辞新枝,新泪落故衣。
日暮两寂寞,飘然亦同归。
游韦七洞庭别业
洞庭如潇湘,叠翠荡浮碧。松桂无赤日,风物饶清激。
逍遥展幽韵,参差逗良觌。道胜不知疲,冥搜自无斁。
旷然青霞抱,永矣白云适。崆峒非凡乡,蓬瀛在仙籍。
无言从远尚,还思君子识。波涛漱古岸,铿锵辨奇石。
灵响非外求,殊音自中积。人皆走烦浊,君能致虚寂。
何以祛扰扰,叩调清淅淅。既惧豪华损,誓从诗书益。
一举独往姿,再摇飞遁迹。山深有变异,意惬无惊惕。
采翠夺日月,照耀迷昼夕。松斋何用扫,萝院自然涤。
业峻谢烦芜,文高追古昔。暂遥朱门恋,终立青史绩。
物表易淹留,人间重离析。难随洞庭酌,且醉横塘席。
赠道月上人
僧貌净无点,僧衣宁缀华。寻常昼日行,不使身影斜。
饭术煮松柏,坐山敷云霞。欲知禅隐高,缉薜为袈裟。
闻夜啼赠刘正元
寄泣须寄黄河泉,此中怨声流彻天。
愁人独有夜灯见,一纸乡书泪滴穿。
孟郊的名句
春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。 :出自《登科后》
慈母手中线,游子身上衣。 :出自《游子吟》
谁言寸草心,报得三春晖。 :出自《游子吟》
半夜倚乔松,不觉满衣雪。 :出自《苦寒吟》
商叶堕干雨,秋衣卧单云。 :出自《秋怀十五首》
榆柳萧疏楼阁闲,月明直见嵩山雪。 :出自《洛桥晚望》
棘枝风哭酸,桐叶霜颜高。 :出自《秋怀十五首》
青春须早为,岂能长少年。 :出自《劝学》
人学始知道,不学非自然。 :出自《劝学》
鸟声有悲欢,我爱口流血。 :出自《苦寒吟》
竹竿有甘苦,我爱抱苦节。 :出自《苦寒吟》
创作背景
公元812年(唐宪宗元和七年)夏四月,“敕天下州府民府,每天一亩,种桑二树,长吏逐年检计以闻。”其时孟郊因老母病故,丁忧去官,寄居洛阳,《织妇辞》当作于是时,反映东都一带情况,当然对全国来说,也有代表性。
参考资料:
1、卢华语.全唐诗经济资料辑释与研究.重庆:重庆出版社,2006年12月版:第239页