幸蜀西至剑门注释_解释
译文
剑门山高耸入云,险峻无比;我避乱到蜀,今日得以回京。
只见那如翠色屏风的山峰,高有千仞,那如红色屏障的石壁,全凭五位大力士开出路径。
灌木丛生,好似缠绕旌旗,时隐时现;白云有如飞仙,迎面拂拭着马来。
治理国家应该顺应时势,施行仁德之政,各位大臣,你们平定叛乱,建功立业,是国家的栋梁之才。
注释
幸蜀西至剑门:幸蜀:驾临四川。剑门,古县名,今四川省剑阁东北,因剑门山而得名。此诗是唐玄宗李隆基在安史之乱时长安收复后从四川回京时,行至剑门时所写。
銮舆:皇帝的车驾,此处是李隆基自指。出狩:皇帝到外地巡视称出狩。
五丁开:传说中蜀道是由五个大力士(五丁)开通的。
乘时:造就时势。
勒铭才:建功立业的才能。西晋时张载作《剑阁铭》,晋世祖司马炎派人刻于石上。铭中有“兴时在德,险亦难恃”之语。
作者简介:
唐玄宗李隆基(685年9月8日-762年5月3日),亦称唐明皇,公元685年出生在东都洛阳(今河南洛阳),712年至756年在位。前期注意拨乱反正,任用姚崇、宋璟等贤相,励精图治,他的开元盛世是唐朝的极盛之世,在位后期宠爱杨贵妃,怠慢朝政,宠信奸臣李林甫、杨国忠等,加上政策失误和重用安禄山等侫臣,导致了后来长达八年的安史之乱,为唐朝中衰埋下伏笔。756年李亨即位,尊其为太上皇。762年病逝。
作者的诗词
题梅妃画真
忆昔娇妃在紫宸,铅华不御得天真。
霜绡虽似当时态,争奈娇波不顾人。
过老子庙
仙居怀圣德,灵庙肃神心。草合人踪断,尘浓鸟迹深。
流沙丹灶没,关路紫烟沉。独伤千载后,空馀松柏林。
赐诸州刺史以题座右
眷言思共理,鉴梦想维良。猗欤此推择,声绩著周行。
贤能既俟进,黎献实伫康。视人当如子,爱人亦如伤。
讲学试诵论,阡陌劝耕桑。虚誉不可饰,清知不可忘。
求名迹易见,安贞德自彰。讼狱必以情,教民贵有常。
恤惸且存老,抚弱复绥强。勉哉各祗命,知予眷万方。
首夏花萼楼观群臣宴宁王山亭回楼下又申之以赏乐赋诗
今年通闰月,入夏展春辉。楼下风光晚,城隅宴赏归。
九歌扬政要,六舞散朝衣。天喜时相合,人和事不违。
礼中推意厚,乐处感心微。别赏阳台乐,前旬暮雨飞。
赐道士邓紫阳
太乙三门诀,元君六甲符。下传金版术,上刻玉清书。
有美探真士,囊中得秘书。自知三醮后,翊我灭残胡。
李隆基的名句
叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。 :出自《经邹鲁祭孔子而叹之》
彼此当年少,莫负好时光。 :出自《好时光·宝髻偏宜宫样》
创作背景
《元和郡县图志》:普安郡即剑州,剑门就在剑州境内。玄宗车驾返京,经行剑阁,作有是诗,州刺史以为中兴盛事,勒石以示纪念。此诗境界开阔,基调高昂,也不似仓皇避乱时情景。可确定为公元757年(至德二载)回舆长安时所作。