饮马长城窟行注释_解释
译文
塞外悲凉的风刮得急切,交河上的凌冰已经冻结,广袤的沙漠上,沙丘连绵不断,阴山之下千万里全都落满了白雪。
将士们戍边在那远远地高高的烽火台上,一层一层的山峦引领向上显出了高高的气节,众多的战旗被长风吹卷这,将士们在哪长城低下饮马也不停歇。
寒冷的沙滩上连接着骑兵的足迹,狂暴的北风吹断了那边塞上传来的声乐,胡地的灰尘清扫着像那玉(冰冻如玉)做似的边塞,羌族的笛声和那金钲敲击的声音。
与世隔绝的沙漠上干戈都 收藏起来了,可那战车却又不得不在那原野低湿的地方震颤摇曳。都尉们都从龙堆返回了,将军还从马邑凯旋而来正在捷报。
高扬着旗子让那笼罩着大雾的地方都清净下来了,在石碑记上他们的功名他们又是那样的欢悦,在那荒凉的边界上只要有一个穿着戎装的人(作者自指)去守护,灵武台上(朝廷)的凯歌是来源于国界。
注释
切:凄切。
交河:北方河名。
瀚海:沙漠。
波:沙丘起伏状。
迥戌:远方的边戍。
高节:旗帜。
朔吹:北风。
玉塞:玉门关。
金钲:锣声。
绝漠:大漠。
干戈:指武器。
戢:收藏。
原隰(xí):原野。
纪石:刻石纪功。
荒裔:边荒。
戎衣:战士。
灵台:周代台名。
参考资料:
1、周振甫.唐诗宋词元曲全集:黄山书社,1999年1月:171页
2、杨国孚.韵译历代经典诗词歌赋曲,:中国地质大学出版社,2011年12月:109页
作者简介:
唐太宗李世民(599年-649年),唐朝第二位皇帝,在位23年,年号贞观。名字取意“济世安民”,陇西成纪人(今甘肃天水市秦安县)。唐太宗李世民不仅是著名的政治家、军事家,还是一位书法家和诗人。唐太宗开创了著名的贞观之治,被各族人民尊称为天可汗,为后来唐朝全盛时期的开元盛世奠定了重要基础,为后世明君之典范。庙号太宗,谥号文武大圣大广孝皇帝,葬于昭陵。
作者的诗词
咏雪
洁野凝晨曜,装墀带夕晖。集条分树玉,拂浪影泉玑。
色洒妆台粉,花飘绮席衣。入扇萦离匣,点素皎残机。
两仪殿赋柏梁体
绝域降附天下平,——李世民
八表无事悦圣情。——淮安王
云披雾敛天地明,——长孙无忌
登封日观禅云亭,——房玄龄
太常具礼方告成。——萧瑀
赋得弱柳鸣秋蝉
散影玉阶柳,含翠隐鸣蝉。微形藏叶里,乱响出风前。
咏桃
禁苑春晖丽,花蹊绮树妆。缀条深浅色,点露参差光。
向日分千笑,迎风共一香。如何仙岭侧,独秀隐遥芳。
望送魏徵葬
阊阖总金鞍,上林移玉辇。野郊怆新别,河桥非旧饯。
惨日映峰沉,愁云随盖转。哀笳时断续,悲旌乍舒卷。
望望情何极,浪浪泪空泫。无复昔时人,芳春共谁遣。
李世民的名句
纷披乍依迥,掣曳或随风。 :出自《咏兴国寺佛殿前幡》
瀚海百重波,阴山千里雪。 :出自《饮马长城窟行》
草秀故春色,梅艳昔年妆。 :出自《元日》
冻云宵遍岭,素雪晓凝华。 :出自《望雪》
和气吹绿野,梅雨洒芳田。 :出自《咏雨》
雁湿行无次,花沾色更鲜。 :出自《咏雨》
疾风知劲草,板荡识诚臣。 :出自《赐萧瑀》
濛柳添丝密,含吹织空罗。 :出自《咏雨》
悠悠卷旆旌,饮马出长城。 :出自《饮马长城窟行》
创作背景
李世民的《饮马长城窟行》创作于贞观二十年(646年)九月驻跸灵州,太宗平定宋金刚之乱时,于“(武德)二年十一月,太宗率众趣龙门关,履冰而渡之”,诗中所描写的悲壮之景当是诗人亲眼所见,此诗亦是濡笔马上而作。
参考资料:
1、胡晓明.贞观长歌·大唐盛世创业史:太白文艺出版社,2007年4月:422页
2、政协灵武市第十届委员会编.灵武文史资料第9辑第117页