当前位置:首页 > 诗词拼音 > 正文内容

苏秀道中注释_解释

ju67kgfg66个月前 (08-28)诗词拼音1

曾几 宋代诗词 苏秀道中

xiù dào zhōng

xiù dào zhōngyuè èr shí sān qiū miáo ér yǒuzuòjiāo yáng zhuǎnzuòlín mèng huí liánglěng rùn jīn chóu lòu chuáng chuáng 湿shī qiěliú àn àn shēn qiān dào huā yīngxiù gēngtóng zuì jiā yīn tián yóu xīn kuàng tián jiānwàng suì xīn

译文

一夜之间,炎炎烈日的晴空,忽然降下了渴望已久的甘霖;我在睡梦中惊醒,只觉得浑身舒适,凉气沁人。

我不愁屋子会漏雨,淋湿我的床;只是欣喜溪流中涨满了雨水,不用再为干旱担心。

我想,那千里平野上,喝够了水的稻子一定是葱绿一片;于是觉得,这五更天雨水敲打着梧桐,是那么的动听。

像我这没有田地的人尚且欢欣鼓舞,更何况田间的农夫,祈望着丰年,该是多么的高兴。

注释

苏秀:苏,今江苏苏州。秀,秀州,今浙江嘉兴。

苏:指干旱后的稻苗因雨水复苏了。

骄阳:猛烈的阳光。

霖:一连数日的大雨。

梦回:从梦中醒来。

最佳音:这里指雨打梧桐的声音。

望岁:盼望丰收年成。岁,指一年的农事收成。

参考资料:

1、赵山林 潘裕民 .桃李春风一杯酒——宋诗经典解读 :中西书局,2009-10-1 :第178页

作者简介:

曾几(1085--1166)中国南宋诗人。字吉甫,自号茶山居士。其先赣州(今江西赣县)人,徙居河南府(今河南洛阳)。历任江西、浙西提刑、秘书少监、礼部侍郎。曾几学识渊博,勤于政事。他的学生陆游替他作《墓志铭》,称他“治经学道之余,发于文章,雅正纯粹,而诗尤工。”后人将其列入江西诗派。其诗多属抒情遣兴、唱酬题赠之作,闲雅清淡。五、七言律诗讲究对仗自然,气韵疏畅。古体如《赠空上人》,近体诗如《南山除夜》等,均见功力。所著《易释象》及文集已佚。《四库全书》有《茶山集》8卷,辑自《永乐大典》。

作者的诗词

曾几的诗词

次镇江守曾宏甫见寄韵

一别高明去,频为瘴疠侵。

连沧公境界,横碧我山林。

夜雨思同梦,秋风辱寄音。

他年如衣锦,毕世莫分襟。

食酥二首 其二

土酥绝类穆家儿,好著崔家饤坐梨。如梦甘寒千百颗,雪肌相伴出关西。

岁寒亭

饱霜犹郁葱,立雪故清润。下有老成人,持心以相印。

游张公善权二洞四首 其四

善权石状说不尽,怪怪奇奇惊倒人。大屋脩廊岩下路,凄风冷雨洞中春。

题东皋

市声俱不闻,野色良可喜。

听公北宅住,还我东皋子。

曾几的名句

年年岁岁望中秋,岁岁年年雾雨愁。 :出自《癸未八月十四日至十六夜月色皆佳

无田似我犹欣舞,何况田间望岁心。 :出自《苏秀道中

绿阴不减来时路,添得黄鹂四五声。 :出自《三衢道中

梅子黄时日日晴,小溪泛尽却山行。 :出自《三衢道中

不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。 :出自《苏秀道中

千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。 :出自《苏秀道中

创作背景

  夏秋之交,天大旱,庄稼枯萎。诗人由苏州去嘉兴途中,自七月二十五日起接连下了三天大雨,水稻复苏,旱情解除。诗人怀着欣喜的心情,写下了这首七律。曾几于高宗绍兴年间曾为浙西提刑,这首诗可能作于浙西任上。

参考资料:

1、缪钺等 .宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987.12(2012.7重印) :第799-800页

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由诗词拼音发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://mayajj.cn/sc/404682.html

分享给朋友: