田翁叹注释_解释
译文
亲手栽下很多棵杏与桑,富家郎砍倒文杏作中梁。
只因为连年徭役太繁重,不得不全部卖给富家郎。
富家的大郎田地产业多,他又花臭钱买来大官当。
老田翁咋日在他门前过,垂杨下满是贵人的车辆。
老田翁到家一向家人讲,惹得满室的儿孙竟嗟伤。
看不见千裸桑树与杏树,只有满池的荷花散幽香。
注释
植:种树。
树:株,棵。
文杏:杏树的一种,树高大,其材有文彩,可做中梁。
频年:累年,连年。
尽:都,全部。
金章:大官执掌的金印。
轩:古代一种前顶较高而有帷幕的车子,供大夫以上的人乘坐。
垂杨:树名,又名垂柳,此树易于栽种,枝叶下垂,摇曳多姿。
说向家:“向家说”的倒文,向家人说起此事的意思。
咨嗟:感叹声。
浦:本作“水滨”解,这里指水池。
芙蓉花:荷花的别名,荷花为多年生草本植物,生浅水中,开花美丽,又有莲花、菡萏等别名。
参考资料:
1、尚作恩.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:155-158
2、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009
作者简介:
于濆,字子漪,自号逸诗,晚唐诗人,里居及生卒年均不详,约唐僖宗乾符初(约876年前后)在世。咸通二年(681年)举进士及第,仕终泗州判官。濆患当时诗人拘束声律而入轻浮,故作古风三十篇,以矫弊俗,自号逸诗,有《于濆诗集》、《新唐书艺文志》传于世。
作者的诗词
野蚕
野蚕食青桑,吐丝亦成茧。无功及生人,何异偷饱暖。
我愿均尔丝,化为寒者衣。
塞下曲
紫塞晓屯兵,黄沙披甲卧。战鼓声未齐,乌鸢已相贺。
燕然山上云,半是离乡魂。卫霍待富贵,岂能无乾坤。
里中女
吾闻池中鱼,不识海水深。吾闻桑下女,不识华堂阴。
贫窗苦机杼,富家鸣杵砧。天与双明眸,只教识蒿簪。
徒惜越娃貌,亦蕴韩娥音。珠玉不到眼,遂无奢侈心。
岂知赵飞燕,满髻钗黄金。
寒食
二月野中芳,凡花亦能香。素娥哭新冢,樵柯鸣柔桑。
田父引黄犬,寻狐上高冈。坟前呼犬归,不知头似霜。
长城
秦皇岂无德,蒙氏非不武。岂将版筑功,万里遮胡虏。
团沙世所难,作垒明知苦。死者倍堪伤,僵尸犹抱杵。
十年居上郡,四海谁为主。纵使骨为尘,冤名不入土。