闲居注释_解释
译文
老朋友和达官贵人们不再和我往来,我门庭冷落,真的可安放捕鸟的网罗。
我已懒散无聊,什么都不做,家中的仆人更是懒过我。你看,一阵春雨刚过,门外的青草又长了许多。
注释
故人:老朋友。通贵:达官贵人。绝相过:断绝来往。
“门外”句:谓门庭冷落,可安放捕鸟的罗网。这里用此典,说明人情冷暖。罗:捕鸟的罗网。
幽慵:闲散疏懒。僮:仆人。
一番多:一倍多,这里指很多。
作者简介:
司马光(1019年11月17日-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,《宋史》,《辞海》等明确记载,世称涑水先生。生于河南省信阳市光山县。北宋史学家、文学家。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》,为人温良谦恭、刚正不阿,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。生平著作甚多,主要有史学巨著《资治通鉴》、《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等。
作者的诗词
同君倚过圣俞
王畿一古枢,簿领日填积。
自非奉朝请,九衢未尝识。
今北到东城,胥靡暂逃役。
近指圣俞居,安能不往觌。
一室静萧然,昏碑帖古壁。
叩阶读新诗,迷闇得指括。
笑言殊未足,黯然日半夕。
呼马小归涂,灯火已历历。
又知几何时,更有重来迹。
哭尚颖
操业五常备,艰难六极全。
仲尼难语命,裨灶不知天。
弱女飘休许,遗文散莫传。
官轻史不录,后世孰称紧。
过故洛阳城
四合连山缭绕青,三川滉漾素波明。
春风不识兴亡意,草色年年满故城。
和张推官同年阴无绪偶成
澹泊轻云寒不收,未成春雨只添愁。
风烟寂寞几何限,尽入凭高一雨眸。
文太师挽歌三首
美化流民物,薰然遗爱多。
栾公当日社,邵父至今歌。
庭有三鱣集,门容驷马过。
欲知余庆在,公鼎格平和。
司马光的名句
相见争如不见,多情何似无情。 :出自《西江月·宝髻松松挽就》
几砚昔年游,于今成十秋。 :出自《送龚章判官之卫州·新及第》
取酒须勤醉,乡关不可思。 :出自《送张寺丞觐知富顺监》
笙歌散后酒初醒,深院月斜人静。 :出自《西江月·宝髻松松挽就》
四月清和雨乍晴,南山当户转分明。 :出自《客中初夏》
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。 :出自《客中初夏》
盘馐蒟酱实,歌杂竹枝辞。 :出自《送张寺丞觐知富顺监》
淇园春竹美,军宴日椎牛。 :出自《送龚章判官之卫州·新及第》
野竹交淇水,秋瓜蔓帝邱。 :出自《送云卿知卫州》
创作背景
司马光因与变法派政见不一,遭到排斥,于是从熙宁四年(1071)至元丰八年(1085)退居洛阳,仅任无实权的闲散小职。司马光在洛阳经营“独乐园”,却不甚注重其繁琐家务,专意编写《资治通鉴》。僮仆偷懒以致庭草茂盛。司马光见庭草长势,联想到朝中如日中天的变法派,更为感慨,不知道自己何时能得机清除朝中莠草,遂写下此诗。
参考资料:
1、张鸣.宋诗选:人民文学出版社,2004:144
2、李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:52