当前位置:首页 > 诗词拼音 > 正文内容

抽思注释_解释

ju67kgfg66个月前 (08-28)诗词拼音1

屈原 先秦诗词 抽思

chōu

xīn zhī yōu yǒng tàn zēng shāng jiǎn chǎn zhī shì màn zāo zhī fāng chángbēi qiū fēng zhī dòng róng huí zhī shùwéi sūn zhī duō shāng xīn zhī yōu yōu yuàn yáo ér héngbēnlǎn mín yóu zhèn jiéwēi qíng chén jiǎoměi rén jūn chéng yán yuē huáng hūn wéiqiāng zhōngdào ér huí pàn fǎn yǒuzhì jiāo měi hǎolǎn xiū kuāyán ér xìngàiwéiér zào yuàn chéng jiānér chá xīn zhèn dào ér gǎn bēi yóu ér jìn xīn shāng zhī dàn dàn qíng chén sūn xiánglóng ér wén qiērén zhī mèi zhòng guǒ wéihuàn chū suǒ chén zhī gěng zhùzhì jīn yōng wángyào zhī jiǎn jiǎn yuán sūn měi zhī wán wàng sān wéixiàng zhǐ péngxián wéiér zhì yuǎn wén ér nánkuī shàn yóu wài lái míng zuòshú shī ér yǒubào shú shí ér yǒuhuò shǎoyuē měi rén chōu bìngér zhèngjiāo měi hǎoáo zhèn ér tīng chàngyuē yǒuniǎo nán lái hàn běi hǎokuājiā pàn chǔqióng ér qún yòu liáng méi zài dào zhuó yuǎn ér wàng yuán shēn ér wàng běi shān ér liú lín liú shuǐ ér tài wàng mèng xià zhī duǎn huì míng zhī ruòsuì wéi yǐng zhī liáo yuǎn hún ér jiǔ shì zēngzhīzhī zhí nán zhǐ yuè liè xīng yuàn jìng shì ér hún shízhī yíng yíng líng hún zhī xìnzhí rén zhī xīn xīn tóngruò ér méi tōngshàng zhīzhī cóng róng luàn yuē chánglài tuān liú jiāng tán kuáng nán hángliáo xīn zhěn shíwǎiwéi jiǎn yuàn chāo huí zhì hángyǐn jìn huái yóu 宿běi fán yuān mào róng shí pèi chóu tàn shén líng yáo yuǎn chǔyōu yòu hángméi dào zuòsòng liáo jiù yōu xīn suìyán shéigào

译文

心里的忧愁万分郁结,孤独地唉声叹气不断悲伤。

思来想去怎么也不能开怀,只恨长夜漫漫天总不亮。

悲叹秋风一来草木枯黄,坏人当道真是一片糟糕!

每当想到楚王动辄发怒,我就胆战心惊痛苦悲伤。

真想疾起狂奔远去他乡,看到百姓痛苦镇定思量。

我把内心想法讲了出来,把它拿来赠给我的楚王。

楚王曾经与我有过约定,他说黄昏时分相会一趟。

谁知楚王半路改变想法,一反过去态度另有主张。

对我炫耀他的美好姿态,向我展示他的艳丽衣裳。

与我有约你却言而无信,为何反而对我发怒逞强。

本想找个机会说明情况,却又怕这怕那没有胆量。

悲我忧豫不敢接近楚王,心里痛苦就如火烧一样。

我把这情景编成了歌辞,但你假装耳聋不肯倾听。

言辞懇切之人不受欢迎,小人以我为患把我提防!

当初我把意见陈述明白,至今难道他会完全遗忘?

为何直想反复讲述这话?我盼楚王美德得到发扬。

希望三皇五帝作为榜样,就像彭咸谏君不听投江。

学习三五彭咸何事不成?定会无亏无损名声远扬。

美好品德要靠自我修养,名声好坏哪凭自己宣扬。

怎能君不施恩望臣回报,怎能春不下种秋来收粮?

小歌:我把内心所想向他诉说,日以继夜等待却无反响。

楚王对我炫耀他的美好,并不把我所说放在心上!

唱道:一只鸟儿从南方飞来,停留在汉水之北。

毛羽十分美丽,孤单地在异乡作客。

没有一个知交,也没有谁介绍。

相隔既远而被人忘怀。要自荐也没有路道。

望着北山而流眼泪,对着流水而自哀悼。

孟夏的夜景本来很短,为什么长起来就像一年?

郢都的路途确是遥远,梦魂一夜要走九遍。

我不管是弯路还是捷径,只顾南行戴着日月与星星。

想直走但又未能,梦魂往来多么劳顿。

为什么我的性情这样端直,别人的看法却和我不同。

替我媒介的人都欠工夫,也还不知道我的从容。

尾声:水浅滩长,我溯沧浪而上。

回望南方,聊以解慰愁肠。

怪石崎岖,行走不如人愿。

迂回超越,使我进退两难。

迟疑不进,落宿在这北姑。

心烦意乱,万事颠沛胡涂。

叹息悲伤,神魂飞向远处。

地偏路远,没人代为诉苦。

调整思路,作歌聊以自娱。

忧愁难解,有谁可以告诉?

注释

增伤:加倍忧伤。

蹇(jiǎn)产:曲折纠缠。

动容:指秋风吹来的状况。

惟:思,想起。荪(sūn):香草名,这里指楚王。

尤:遭罪。

微情:一点点情意,是作者自谦。

黄昏:代指晚年。期:约。

回畔:折回。

憍(jiāo):通“骄”,骄傲,夸耀。

修姱(kuā):美好。其,楚怀王。

盖:通“盍”,何。

承间:找个机会。

憺(dàn)憺:忧心重重的样子。

详(yáng):通“佯”,假装。

切人:直率坦诚的人。

耿著:明白清楚。

庸:乃,就。亡(wàng):通“忘”,忘记。

謇(jiǎn)謇:忠直敢言。

三五:三王五霸,三王即夏禹、商汤、周文王;五霸先秦时指齐桓公、晋文公、楚庄王、吴王阖闾、越王勾践,汉代以后说法不一。像:榜样。

极:方向。

虚作:假造。

实:播种。

少歌:古代乐章音乐的名称。这里是前半部分内容的小结。

抽思:一作“抽怨”。抽,抒写。

正:同“证”,证据。

敖(ào):通“傲”,轻慢。

倡:通“唱”,古代音乐章节的名称。这里指诗的下半部分的开始。

牉(pàn):分离。

惸(qióng):同“茕”,孤独。

卓远:遥远。

太息:叹息。

孟夏:夏历的四月。

晦明:从黑夜到白天,指一夜。

郢(yǐng)路:由汉北通往郢都之路。

南指:南行的指示标志。

营营:忙忙碌碌的样子。

理:使者,媒人。媒:动词,说合。

乱:尾声。

濑:浅滩上的流水。

溯:逆流而上。潭:深渊。

狂顾:急切地回顾。

轸(zhěn)石:扭曲的怪石。

蹇(jiǎn):阻止,阻碍。

志度:考虑。

低徊:徘徊。夷犹:犹豫。

瞀(mào):心绪烦乱。

沛徂:颠沛流离。

苦神:神思劳苦。

行媒:媒介。

道思:一路哀思。

遂:顺畅。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:826-831

2、王承略、李笑岩译注.楚辞.济南:山东画报出版社,2014:108-114

3、黄寿祺、梅桐生译注.楚辞全译.贵阳:贵州人民出版社,1984:94-103

作者简介:

屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

作者的诗词

屈原的诗词

九歌之六 少司命

秋兰兮麋芜,①

罗生兮堂下。

绿叶兮素华,②

芳菲菲兮袭予。③

夫人自有兮美子,④

荪何以兮愁苦?⑤

秋兰兮青青,⑥

绿叶兮紫茎。

满堂兮美人,⑦

忽独与余兮目成。⑧

入不言兮出不辞,

乘回风兮载云旗。

悲莫悲兮生别离,

乐莫乐兮新相知。

荷衣兮蕙带,

儵而来兮忽而逝。⑨

夕宿兮帝郊,

君谁须兮云之际?⑩

与女沐兮咸池,⑾

晞女发兮阳之阿。⑿

望美人兮未来,⒀

临风怳兮浩歌。⒁

孔盖兮翠旍,⒂

登九天兮抚彗星。⒃

竦长剑兮拥幼艾,⒄

荪独宜兮为民正。⒅

九歌 少司命

秋兰兮蘼芜,罗生兮堂下[1]。

绿叶兮素枝[2],芳菲菲兮袭予[3]。

夫[4]人兮自有美子,荪何以兮愁苦?

秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;

满堂兮美人,忽独与余兮目成。

入不言兮出不辞,

乘回风兮驾云旗。

悲莫悲兮生别离,

乐莫乐兮新相知。

荷衣兮蕙带[5],儵[6]而来兮忽而逝。

夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际?

与女[7]沐兮咸池,晞[8]女发兮阳之阿;

望美人兮未来,临风怳[9]兮浩歌。

孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星。

竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正[10]。

九章之三 哀郢

皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?

民离散而相失兮,方仲春而东迁。

去故都而就远兮,遵江夏以流亡。

出国门而轸怀兮,申之吾以行。

发郢都而去闾兮,怊荒忽其焉极!

楫齐杨以容与兮,哀见君而不再得。

望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰,

过夏首而西浮兮,顾龙门而不见,

心蝉媛而伤怀兮,眇不知其所,

顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。

凌阳侯之汜滥兮,忽翱翔之焉薄,

心絓结而不解兮,思蹇产而不释。

将运舟而下浮兮,上洞庭而下江,

去终古之所居兮,今逍遥而来东,

羌灵魂之欲归兮,何须臾之忘反?

背夏浦而西思兮,哀故都之日远,

登大坟而远望兮,聊以舒吾忧心,

哀州土之平乐兮,悲江介之遗风,

当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如?

曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜!

心不怡之长久兮,忧与愁其相接,

惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。

忽若去不信兮,至今九年而不复。

惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。

外承欢之汋约兮,谌荏弱而维持,

忠湛湛而愿进兮,妒被离而鄣之。

尧舜之抗行兮,嘹杳杳而薄天,

众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名,

憎愠论之修美兮,好夫人之慷慨。

众蹀而日进兮,美超远而逾迈。

乱曰:曼余目以流观兮,冀一反之何时?

鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。

信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之!

九歌 河伯

与女[1]游兮九河,冲风起兮水扬波;

乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭[2];

登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡;

日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀[3];

鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮珠宫;

灵何惟兮水中;

乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚;

流澌纷兮将来下[4];

子交手兮东行,送美人兮南浦;

波滔滔兮来迎,鱼鳞鳞兮媵予[5]。

哀郢

皇天之不纯命兮,何百姓之震愆。

民离散而相失兮,方仲春而东迁。

去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。

出国门而轸怀兮,甲之朝吾以行。

发郢都而去闾兮,怊荒忽之焉极。

楫齐杨以容与兮,哀见君而不再得。

望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰。

过夏首而西浮兮,顾龙门而不见。

心婵媛而伤怀兮,眇不知其所蹠。

顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。

凌阳侯之泛滥兮,忽翱翔之焉薄。

心絓结而不解兮,思蹇产而不释。

将运舟而下浮兮,上洞庭而下江。

去终古之所居兮,今逍遥而来东。

羌灵魂之欲归兮,何须臾而忘反。

背夏浦而西思兮,哀故都之日远。

登大坟以远望兮,聊以舒吾忧心。

哀州土之平乐兮,悲江介之遗风。

当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如。

曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜。

心不怡之长久兮,忧与愁其相接。

惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。

忽若去不信兮,至今九年而不复。

惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。

外承欢之汋约兮,谌荏弱而难持。

忠湛湛而愿进兮,妒被离而障之。

尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。

众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。

憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。

众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。

乱曰:曼余目以流观兮,冀一反之何时。

鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。

信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之。

屈原的名句

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。 :出自《离骚

鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。 :出自《九章

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 :出自《离骚

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 :出自《九歌·湘夫人

增冰峨峨,飞雪千里些。 :出自《招魂

表独立兮山之上,云容容兮而在下; :出自《九歌

扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。 :出自《离骚

悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。 :出自《九章

霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。 :出自《九章

雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣; :出自《九歌

朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚; :出自《九歌

桂棹兮兰枻,斵冰兮积雪; :出自《九歌

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。 :出自《离骚

绿叶素荣,纷其可喜兮。 :出自《九章

绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予; :出自《九歌

筑室兮水中,葺之兮荷盖; :出自《九歌·湘夫人

创作背景

  现代多数研究者认为此诗作于楚怀王时期,当时屈原见疏,放逐汉北地区,时间当在公元前304年(楚怀王二十五年)至公元前301年(二十八年)之间。

参考资料:

1、王承略、李笑岩译注.楚辞.济南:山东画报出版社,2014:108-114

2、黄寿祺、梅桐生译注.楚辞全译.贵阳:贵州人民出版社,1984:94-103

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由诗词拼音发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://mayajj.cn/sc/408635.html

分享给朋友: