贺新郎·老去相如倦注释_解释
译文
我似相如,君似文君。相如如今老了,常感精力不济,请问文君,我们现在如此穷困潦倒、疲惫不堪,今后的日子该如何打发呢?回顾当年我们一起赴京居住过的地方,恐怕至今还留着我们依红偎翠恩爱相处的痕迹吧。想想你我那时的情景,怎不让人魂销肠断地悲伤呢?那时,我们在充满凉意的客舍中同眠共枕,一起聆听秋天的绵绵细雨敲打窗外梧桐树叶的响声。眼前昏暗摇曳的烛火中,我们初见时的情景总浮现在我的脑海中。
看如今,在这低矮的楼阁中,帘幕无精打采地低垂着,你晚妆脱落,一脸憔悴,首饰、器物摆放得一片狼藉,泪水挂满了你的脸庞。人们都说,忧伤可用酒来驱散,可无奈的是我们的忧伤那么深重,而酒却这么薄浅,怎么能消解我们的愁苦呢?为解忧我们能做的只有弹几下焦尾琴,摇几下细绢扇而已。我告诉你,千万不要到江边弹奏那凄切的琵琶曲,我真怕会招惹得荻花也跟我们一起伤心,枫叶也和我们一起凄怨。云海层层高如山,但怎能比得上我们心中积压着的那么多的伤感?
注释
相如:西汉文人司马相如,此指作者。
文君:即卓文君,此指作者在客舍所遇的一歌妓。消遣:消解,排解。
衣袂京尘曾染处:指自己在京城艰苦谋生。
空有香红尚软:意为自己漂泊多年只落得歌楼妓馆中的风流名声。香红,指代歌妓。
翠钿狼藉:此指歌妓身上杂乱地穿戴一些首饰。狼藉,杂乱的样子。
酒:醉酒。
焦琴:琴名,即焦尾琴。《后汉书·蔡邕传》:“吴人有烧桐以爨者,邕闻火烈之声,知其良木,因请而裁为琴,果有美音,而其尾犹焦,故时人名曰焦尾琴焉。”
琵琶江上曲:指白居易《琵琶行》:“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。”
云万叠:形容云海苍茫辽远之貌。
参考资料:
1、周密 .绝妙好词注评 :凤凰出版社 ,2008年12月 .
作者简介:
刘过(1154~1206)南宋文学家,字改之,号龙洲道人。吉州太和(今江西泰和县)人,长于庐陵(今江西吉安),去世于江苏昆山,今其墓尚在。四次应举不中,流落江湖间,布衣终身。曾为陆游、辛弃疾所赏,亦与陈亮、岳珂友善。词风与辛弃疾相近,抒发抗金抱负狂逸俊致,与刘克庄、刘辰翁享有“辛派三刘”之誉,又与刘仙伦合称为“庐陵二布衣”。有《龙洲集》、《龙洲词》。
作者的诗词
上周少保
早被儒冠误,衣稀老更侵。
科名数行泪,岐路一生心。
自惜亡猿木,谁怜跃治金。
使无钟鼎志,何地可山林。
襄阳雪中寄江西诸友
雨涩风怪夜向阑,粉花飘扑客衣单。
功名有分平吴易,贫贱无闻访戴难。
懒逐银杯行处马,静思玉鉴舞时鸾。
诗成咫尺谁堪寄,当与邦人醉底看。
雪中呈颜使升坚
阴阳舒惨刹那间,刺使天高见一斑。
人物眼中如水鉴,世情身外不冰山。
涤除瑕垢与掩匿,弹压风云俱涩悭。
羔酒帐金输武库,者茶萧寺等僧间。
题禾川飞英疏荣阁
堂扁朱书字,何人可得之。
三衙新统帅,六馆老宗师。
文武无穷意,江山不尽诗。
亲恩如可报,会有报君时。
六州歌头(寄辛稼轩)
古岂无人,可以似吾,稼轩者谁。拥七州都督,虽然陶侃,机明神鉴,未必能诗。常衮何如,羊公聊尔,千骑东方侯会稽。中原事,纵匈奴未灭,毕竟男儿。
平生出处天知。算整顿干坤终有时。问湖南宾客,侵寻老矣,江西户口,流落何之。尽日楼台,四边屏幛,目断江山魂欲飞。长安道,奈世无刘表,王粲畴依。
刘过的名句
教人怎不伤情。觉几度、魂飞梦惊。 :出自《柳梢青·送卢梅坡》
后夜相思,尘随马去,月逐舟行。 :出自《柳梢青·送卢梅坡》
聚散匆匆,云边孤雁,水上浮萍。 :出自《柳梢青·送卢梅坡》
欲买桂花同载酒,终不是、少年游。 :出自《唐多令·芦叶满汀洲》
泛菊杯深,吹梅角远,同在京城。 :出自《柳梢青·送卢梅坡》
柳下系舟犹未稳,能几日、又中秋。 :出自《唐多令·芦叶满汀洲》
万马不嘶,一声寒角,令行柳营。 :出自《沁园春·张路分秋阅》
君知否,是山西将种,曾系诗盟。 :出自《沁园春·张路分秋阅》
坡谓西湖,正如西子,浓抹淡妆临镜台。 :出自《六州歌头·寄稼轩承旨》
创作背景
公元1192年(宋光宗绍熙三年),当时刘过已三十九岁。这年秋天,他去宁波(四明)参加选拔举人的牒试,又遭黜落。失意中邂逅了一位半老徐娘式的商女。一种“同是天涯沦落人”的沧桑感,使他们的心接近了。于是写下了这首著名的《贺新郎》相赠。
参考资料:
1、唐圭璋等著 .《唐宋词鉴赏辞典》(南宋·辽·金卷) :上海辞书出版社 ,1988年版 :第1682-1684页 .